You never know where research will take you:
My friend and fellow poet Olga Klekner taught me about Hungarian cursing when I was writing In the Context of Love. As the Hungarian heartthrob Joe tells young Angelica about his immigrant father, “Hungarians curse better than anyone else. No one bothers sending anyone to hell. That’s too gentle. They say, ‘May God’s horse put his dick up your ass.’ They start out with stinky and whoring and end up with disgusting body parts.”
But what exactly do they say? I needed to know.
Hungarian sayings:
That Hungarians have a unique way of using words was confirmed by The Funniest Hungarian Sayings.
My favorites:

Hungarians don’t jump for joy. They say they are “as happy as a monkey about its tail” (Örül, mint majom a farkának).

Hungarians don’t ask little children “Why are you crying?” They ask, “Why are you giving drinks to the mice?” (Miért itatod az egereket?) I suppose this is an attempt to make the little child smile. I bet it wouldn’t work in baseball.

Hungarians don’t say “It’s not worth the effort.” They say “It’s worth as much as a kiss to a dead person” (Annyit ér, mint halottnak a csók). The woman in the middle looks as if she’d rather kiss a dead person than either of those guys.

Hungarians don’t say he’s “good-hearted.” They say, “you can spread him on bread” (Kenyérre lehet kenni). But is he as good as Nutella on toast?
Hungarians don’t say “Once a thief, always a thief.” They say, “You can’t make bacon out of a dog” (Kutyaból nem lesz szalonna). That dog does not look happy as bacon.

Hungarians don’t say “It’s not as good as you think.” They say “The fence is not made from sausage” (Nem kolbászból van a kerítés). It sounds funny, but I don’t get it. Would a fence made of sausage be a good thing?
On the same website, I also discovered How to Piss off a Hungarian, which may come in handy in my new book.
What about your family?
Does your family have any sayings or unique ways of cursing? My heritage is Finnish, and apparently, like the Hungarians, many of their curses have pagan roots and involve excretions or sexual organs or functions. I remember my mother, muttering “Paska, paska, paska” when she was angry, which translates to shit, shit, shit.
By the way, Finnish and Hungarian belong to the same linguistic family and there are some astonishingly close similarities. That doesn’t mean they can understand each other, however.
Thank you for visiting! Linda K. Sienkiewicz is a wrangler of words and big messy feelings in fiction and poetry.
Her second novel, Love and Other Incurable Ailments, is coming October 27, 2026, from Regal House Publishing: When love letters from a despondent stranger land in her lap, an anxious overthinker becomes convinced she’s the cure, and sets off to save him, and herself, blissfully armed with nothing but magical thinking.
Connect with Linda on social media via LinkTree. Check out Linda’s Books. Sign up for her newsletter and never miss an event, announcement or giveaway.